Bagaimana untuk menjadi Penerjemah? Keahlian dan persyaratan

Persyaratan umum untuk menjadi Penerjemah

• Kefasihan dalam setidaknya dua bahasa, termasuk bahasa sumber dan bahasa sasaran untuk diterjemahkan.
• Keterampilan komunikasi tertulis dan verbal yang sangat baik dalam bahasa sumber dan bahasa target.
• Kemahiran dalam menggunakan perangkat lunak dan alat terjemahan untuk memastikan akurasi dan efisiensi.
• Perhatian yang kuat terhadap detail dan kemampuan untuk menjaga konsistensi dalam terminologi dan gaya di seluruh terjemahan.
• Pengetahuan tentang nuansa budaya dan kemampuan untuk mengadaptasi terjemahan untuk memastikan konten yang akurat dan sesuai dengan budaya.

Keahlian serta Perilaku paling banyak di minta untuk menjadi Penerjemah

Bahasa Inggris
Berbicara bahasa Inggris Kosakata bahasa Inggris Penulisan bahasa inggris Tata bahasa Bahasa inggris
Bahasa Thai
Berbicara bahasa Thai Kosakata Bahasa Thai Tata bahasa Bahasa Thai Tulisan Thai
Perbaikan Naskah
Penyuntingan Teks Penyuntingan Web Tanda baca Tata bahasa Bahasa inggris
Terjemahan
Layanan Bahasa Terjemahan Terjemahan Hukum Terjemahan bahasa Inggris
Berpikir analitis
Mengidentifikasi hubungan sebab dan akibat Mengumpulkan data
Mengembangkan orang lain
Berbagi pengetahuan, keterampilan, dan keahlian kepada orang lain Melatih orang lain untuk sukses Meningkatkan pengembangan individu dan profesional
Menyampaikan informasi
Mempengaruhi dan membujuk orang lain Mendengar secara aktif Mengajukan pertanyaan yang tepat Menyintesis informasi
Perencanaan dan pengelolaan
Manajemen Waktu Mengklarifikasi harapan diri sendiri dan orang lain Penetapan tujuan, perencanaan dan prioritas

Apakah anda seorang HR profesional?

Apakah anda mencari pekerjaan Penerjemah?

Buat profil anda, terhubung dengan rekruter!